• 2006-11-13

    真的没有想到央视真的会译了cowboy bebop

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/solmyr-logs/10579236.html


    听别人叨咕还以为是笑谈,可是……

    【转载】简单的谈下今天下午央视电影频道《Cowboy Bebop》剧场版的配音,仅仅代表个人意见!

    作为一个稍微关注国内配音的人~~简单谈下我对这片子的配音的观点吧。
    央视6套本身对配音演员并不是很重视,同时也是目前北京整个配音圈里面的习惯,央视6套并没有自己专属的配音演员,一般的片子用自己一个月签一次的配音演员(这种基本是最底层的配音演员了),稍微重视一点的片子就从北京各个配音演员里面挑选人来配,要么就把一部分片子专门包给某个配音团体。
    这部片子是明显采用分轨录音的,为了节省时间,基本是一个配音演员只配自己的角色,一口气配完之后就走人,本质就是为了省钱,可以说配音演员之间基本不可能交流。
    因为配音演员之间没有交流,甚至连原片可能都没有看过(这是完全有可能的,为了节省时间,很多配音演员是只配自己的内容,与自己无关的戏通过现在的“高科技”可以直接略过),他们都是拿到自己的台本,听导演简单讲一下配音的内容(在央视6套的自配片子里面,甚至有可能这个环节都没有),自己就根据自己的台词去按照多年来配音的经验去揣摩台词,拿捏这段大致的感情(作为一个配音演员,看到台词后迅速体会台词的感情和人物的性格是最基本的技能)。也就是说,很有可能,配音演员对这部片子的了解只有自己该配的台词,其余一概不知,在进棚录音的时候才第一次看到片子,基于配音演员基本技能的理解只能达到一个基本,是很片面和不完整的。这是感情欠缺原因的其一。
    其二就是,由于分轨录音,画面上虽然是对手戏,但配对手戏的配音演员可能根本就不是一起配的,甚至可能他今天上午配,你今天下午配,连面都见不到,何谈交流,因此在配音的时候配音演员都会故意让自己配音的感觉达到最平和的状态,这样做是为了防止自己配音如果过于投入但自己的对手却没有投入,会破坏掉整个片子的整体风格。基于不求有功,但求无过的这样一个想法,配音演员都不会最大放开自己去配,只是把自己的水准达到中等水平,所有人都放到这样一个水准,那听起来就不会觉得风格的混乱。这也是为什么有人说路人配的比主角好原因,因为主角要控制感情,配角戏分少的可怜,台词也少,人物感情也简单,就可以相对放开一点。这就是感情欠缺的原因之二。
    还有一个原因就在译制导演了,在演员无法交流和观看原片的情况下,导演是负责给演员讲戏,平衡整个片子配音风格的关键人。优秀而用心的导演是可以控制好全局的,可以在分轨录音的情况下来帮助配音演员找到对手的感觉达到配音的一个高水准。当然,目前这样优秀的导演极少,就我看来在目前北京方面,只有从去年开始展露自己水平的年轻的女译制导演吴红绢可以达到这样的水准。本片的配音演员配过大量的好莱坞大片,由于种种原因,那些作品虽然质量也达不到最高,但是毕竟是在大厂子里配中影引进的好莱坞大片,重视程度就不同,所以配的水准就明显比这个高了(我怀疑这次配音都是一次通过的,有几处可以听出来白玉林老师的某些字发音不准,出现了吞音走音,但都没有修改,就这么过去了,这在中影公映的大片中是不可能的),而国产电视剧,如《长征》《八路军》这样题材的作品,更是不能马虎了。这就是整部戏感情欠缺的原因之三了。
    最后再说一下,大家习惯拿这部片子的配音演员和山寺,林原的配音比较,首先,中文配音与日文配音这两种语音的不同就使得这种比较是没有可比性的,另外,已经有多年配音经验的国内配音演员都已经有了自己各自的配音理念和风格,再没有看原片的情况下,当然是不会去考虑原声什么的,也根本无法考虑,其实个人认为最好也不要过多考虑,否则自己的配音就会更多的被原声控制住,反而令自己放不开。而且,两国国情的不同也使得这种比较没有可比性,日文版是很重视声优的,导演也会和声优进行沟通。也可以做到一人只配一个角色,每个声优可以投入的理解戏,理解自己的角色配自己的角色,不必分心。而国内则不同,至少在央视6套则不同,这种快速加工出来的中文版本质上只是一个后期加工产品,是不会为选择中文的配音演员下那么大功夫的,只要找的人基本能够将角色表达出来就OK了。更不用说本片只有7名配音演员了,数量上就不是一个等级的。觉得中文没有日文感情那么好那就理所当然的。
    因此,这部片子的配音并没有下很大的功夫,7名配音演员只是按照作为一名配音演员最基本的职业道德,按照他们的多年来配音的经验来完成这部配音的,还谈不上什么用心不用心的,我们在这边热烈的讨论,对他们来说,这只是生命中最最普通的一部电影,可能他们都没有往心里去,配完就完事了,这个片子就和他们无关了。配的电影叫什么,角色叫什么完全都不会记住,我想最多记住,配过一部央视6套委托的日本动画片。
    然而,在多年来被草台配音糟蹋了耳朵的我们来说,有这么一部由7名配音演员仅凭自己最基本的职业道德配出来的日本动画,就已经很令人激动了。在目前国内的情况下,日本动漫和中国配音的地位低的不能再低了(动漫还好一点,至少民间支持度还很高,配音基本只有说只有圈内人和少数爱好者还在坚持了),相比与毫无职业道德但却“风关无限”的中国足球待遇真是差远了。因此,对我来说,作为动漫迷,声优迷和中文配音迷的“多重身份”之下,我已经很满足了。
    今天下午虽然只是通过P2P在线看的低画质烂音质版本~~我也已经感到由衷的幸福了,感谢这7名目前基本只是二三线的配音演员(并不是水平差的太远的原因,是通过名气和配的角色重要程度来看的,偶承认偶还是比较重视名气的)带来的这次久违的感动吧!

    虽然只是个剧场版,也足以让本来情绪不高的我再度变得开心起来了!
    分享到:
    引用地址:

    评论

  • 我倒是觉得可以指望下。。。真的不错我说的不是水平能够出现就不错
  • 既然是央视的,还是动画片的配音,就别指望了...
  • 不会是真的吧